Translation of "porto da" in English


How to use "porto da" in sentences:

Noleggio auto Porto da 5 € al giorno
Porto car rental from US$7 per day
Mi avete così risparmiato una visita ad ogni singolo re se voi decideste di rifiutare l'offerta di pace che porto da Troia.
So I'm saved from journeying to each king...... ifyoudecideagainstoffersofpeace I bring from Troy.
Non lo porto da un pezzo.
I have been for some time.
Va bene, almeno ti porto da un medico.
Well, I'll get you to a doctor, anyway.
Ho figli in ogni porto, da Callao a Macao.
Kids in every port from Callao to Macao.
Se mi fai un sorriso, ti porto da bere.
Give me a smile, I might get you a soda.
Ti porto da mangiare e tu mi dai la pallapericolo.
I'll sneak you some food for that danger ball you found.
Trovo un cane uguale, lo porto da me e lo tingo esattamente come il loro cane.
I take the dog home, dye him. It looks exactly like their dog.
Gli porto da mangiare, roba del genere.
Bring them food, stuff like that.
Ti porto da Stewart e ci facciamo un bell'hot dog.
So I'll take you to Stewart's and buy you some dogs.
No, me la porto da me.
No, I can carry my own bag.
Non ne porto da quando Nixon si è ritirato.
Garters? I haven't worn garters since Nixon conceded.
Vieni, ti porto da un dottore.
Camilla, I'll get you to the doctor.
Senti, sono io che porto da bere a mia madre quando lavora.
Look, I always get my mom something to drink when she works. Okay?
Li porto da te alle 8.
We'll drop them off at 8.
Ho mandato un messaggio alla tua gente, ti porto da loro.
I have sent word to your people, I'm taking you to them.
Vado a prendere il bambino e lo porto da mia sorella.
I gotta get my baby and take him to my sister's.
Ti porto da Joe e tutti gli altri così puoi dire loro tutto-
I'll take you into Joe and the rest so you can tell them all that...
Il tuo addestratore ti porto' da me per un esame.
Your handler brought you to me for an exam.
Riguardava un vestito bianco, la pioggia e una portaerei ancorata al porto da poco.
Ninth grade, if I remember correctly? It involved a white dress, rain and a recently docked aircraft carrier.
Voli diretti per Porto da Milano
Direct flights to Porto from Amsterdam
Andiamo in macchina, ti porto da lui.
Where is he? We should get in the car, I'll show you.
Non ti muovere, li porto da noi.
You stay here with the bodies. I'm gonna lead 'em in.
Papa' mi porto' da una strizzacervelli perche' penso' che dovessi elaborare i sentimenti riguardo l'abbandono di mia madre.
My dad made me see a shrink because he thought I needed to process my feelings about my mother leaving.
Vieni con me, ti porto da un dottore.
Come with me. I'll take you to a doctor.
Spezzo' un braccio al cavaliere e mi porto' da lord Tyrion.
He broke the knight's arm and brought me to Lord Tyrion.
Ma ora vi porto da un dottore, d'accordo?
I'm taking you to a doctor, all right?
La porto da un vero medico.
I'm taking her to a real doctor.
Se vuole la porto da lei nella stanza degli interrogatori.
Now, if you like, I can bring her to you in the interrogation room.
Ti porto da uno che conosco.
I'll get you to a guy I know.
Ehi, cosa ti porto da New York?
Hey, what do you want from New York?
Puoi giurarci che ti porto da lui.
I take you to him real good.
Voli diretti per Porto da Londra
Direct flights to Porto from Frankfurt
Non li porto da non so quanto.
I haven't had them for ages.
Non la porto da nessuna parte.
I'm not taking you anywhere. -Fine.
Tyler... caroline, ti porto da qualche parte?
Tyler. Caroline, do you want me to take you anywhere?
Che ne dici se invece ti porto da Chloe?
Why don't I take you to see Chloe instead?
Io... non la porto da anni.
I haven't carried it in years.
Non puo' essere li' a bere Porto da quando siamo uscite, sarebbe sotto il tavolo a quest'ora.
He can't have been drinking port since we left. - He'd be under the table by now.
Ero solo una bambina quando Nucky mi porto' da tuo padre.
I was a mere child when Nucky brought me to your father.
Allora, vuoi che ti porto da tuo padre?
Now, would you like me to take you to your father?
Ti porto da qualche parte, cosi' puoi vestirti cosi' ogni giorno.
I'll take you somewhere so you can wear something like that every day.
Scommetto che adesso mi dirai che se vi porto da lui... non mi farete alcun male.
I bet now you're gonna tell me if I take you to him no harm will come to me.
Non la porto da nessuna parte!
I'm not gonna bring the girl anywhere, all right?
Voli diretti per Porto da Bruxelles
Direct flights to Porto from Brussels
4.4857249259949s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?